Главная>Бесплатные уроки>Уроки по Стивену Кингу>Урок №66

Бесплатные уроки английского языка по Стивену Кингу. Урок №66

Здесь вы можете найти бесплатные уроки английского языка по Стивену Кингу. Урок №66.

Шестьдесят шестой урок даёт вам 20 новых слов. Итого, вы уже должны знать 1748 слов! Не рекомендую переходить к следующему уроку, пока на ОТЛИЧНО не будете знать все эти слова. Не забывайте периодически повторять выученные слова. Итак, продолжаем переводить книгу Стивена Кинга "Bag of bones"

Английский фрагмент
Русский перевод

'Right . . . right . . . I think a ten percent surcharge sounds about right.' He spoke judiciously, like a man trying to be just as damned fair as he possibly could. Myself, I was wondering how many women would induce birth a month or so early if they got paid two or three hundred grand extra for doing so. Probably some questions are best left unanswered.

And in my case, what difference did it make? The goddam thing was written, wasn't it?

'Well, see if you can make the deal,' I said. 'Yes, but I don't think we want to be talking about just a single book here, okay? I think — '

'Harold, what I want right now is to eat some lunch.'

'You sound a little tense, Michael. Is everything — '

'Everything is fine. Talk to them about just one book, with a sweetener for speeding up production at my end. Okay?'

'Okay,' he said after one of his most significant pauses. 'But I hope this doesn't mean that you won't entertain a three- or four-book contract later on. Make hay while the sun shines, remember. It's the motto Of champions.'

'Cross each bridge when you come to it is the motto of champions,' I said, and that night I dreamt I went to Sara Laughs again.

In that dream — in all the dreams I had that fall and winter — I am walking up the lane to the lodge. The lane is a two-mile loop through the woods with ends opening onto Route 68. It has a number at either end (Lane Forty-two, if it matters) in case you have to call in a fire, but no name. Nor did Jo and I ever give it one, not even between ourselves. It is narrow, really just a double rut with timothy and witchgrass growing on the crown. When you drive in, you can hear that grass whispering like low voices against the undercarriage of your car or truck.

«Правильно… правильно… я думаю десять процентов предоплаты это правильно». Он говорил рассудительно, как человек, пытающийся быть чертовски честным, насколько он может. Для себя, я удивлялся, как много женщин стимулировали бы роды на месяц или более, если бы им заплатили пару дополнительных сотен за это. Вероятно, некоторые вопросы лучше оставить без ответа.

И в моем случае, какая разница? Проклятая книга был написана, не правда ли?

«Что ж, посмотрим, сможешь ли ты договориться», сказал я. «Да, но я не думаю, что мы захотим говорить о единственной книге, ладно? Я думаю» -

«Гарольд, что бы мне хотелось сейчас, так это пообедать».

«Ты говоришь слегка напряженно, Майкл. Все ли» -

«Все хорошо. Поговори с ними об одной книге, с «благодарностью» за ускорение выпуска в конце. Хорошо?»

«Хорошо», сказал он с одной из его наиболее выразительных пауз. «Но я надеюсь, это не значит, что ты не представишь трех или четырехкнижный контракт позже. Собирай сено, пока светит солнце, помни. Это гонка чемпионов».

«Переходи мост тогда, когда он перед тобой, - вот девиз чемпионов», сказал я. Той ночью я опять снова видел сон о том, что я опять поехал в Сару Хохотушку.

В том сне – во всех снах, которые я видел той осенью и зимой – я иду по тропинке к охотничьему домику. Тропинка длиной две мили через леса, заканчивающаяся на маршруте 68. Там есть на любом съезде указатель: дорога сорок два, если это имеет значение. Это для того, чтобы в случае, если необходимо вызвать пожарную службу, но без названия. Ни Джо, ни я также не дали ей названия, даже между нами. Она узкая, действительно там просто колея с пробивающейся тимофеевкой и ведьмой-травой. Когда Вы въезжаете, то можете услышать шепот травы, как тихие голоса рядом с ходовой частью Вашей машины или грузовика.

Все новые слова встретившиеся в тексте. В скобках какое количество раз это слово встречается в книге. Выделенная буква показывает ударение.

Birth (бёс) - рождение (5)
Bridge (бридж) - мост, мостик (8)
Champion (чемпьен) - чемпион (5)
Contract (контрэкт) - контракт (13)
Difference (дифэрэнс) - разница, различие (13)
Grand (грэнд) - величественный, главный (8)
Induce (индьюс) - побуждать, заставлять (3)
Judicious (джудишэс) - рассудительный (1)
Loop (луп) - петля (3)
Motto (мотоу) - девиз (5)
Narrow (нэроу) - узкий, тесный (14)
Route (рут) - маршрут (24)
Rut (рат) - колея (1)
Significant (сигнификэнт) - многозначительный (3)
Speed (спид) - скорость, быстрота (22)
Sweet (свит) - сладкий, душистый (29)
Tense (тенс) - напряжённый (4)
Timothy (тимэСи) - тимофеевка луговая (1)
Undercarriage (андэкэридж) - шасси (3)
Witchgrass (вичграс) - ведьма-трава (сорняк) (1)

<<<Урок №65 Урок №67>>>

Бесплатные уроки английского языка по Стивену Кингу. Урок №66
Copyright © 2005-2017. Публикация материалов сайта на других проектах и в СМИ запрещено! Нарушители будут преследоваться по закону! Для связи homeenglish@mail.ru