Здесь вы можете найти пословицы и поговорки на английском языке на букву L.
По-английски |
Перевод |
Аналоги в русском |
Last, but not least |
Последний по счету, но не последний по важности |
Крайний, но не последний |
Laugh and the world laughs with you, weep and, you weep alone |
Засмейся, и весь мир засмеётся с тобой, заплачь, и ты будешь плакать в одиночестве |
- |
Laughter is the best medicine |
Смех — лучшее лекарство |
Смех — лучшее лекарство |
Laws catch flies, but let hornets go free |
Законы ловят мух, а шершней отпускают |
Закон, что паутина: шмель проскочит, а муха увязнет.
Алтынного вора вешают, полтинного чествуют |
Learn to creep before you leap |
Прежде чем прыгать, научись ползать |
Не все сразу |
Learn to say before you sing |
Сначала научись говорить, а петь потом будешь |
Азбуки не знает, а читать садится.
Не все сразу |
Learn wisdom by the follies of others |
Учись мудрости на чужих ошибках |
Только дураки учатся на своих ошибках |
Least said, soonest mended |
Чем меньше сказано, тем скорее исправишь |
В добрый час молвить, а в худой промолчать.
Меньше говорить, меньше согрешить |
Leaves without figs |
Листья без ягод |
Пустые слова.
Пустые обещания |
Let bygones be bygones |
Что прошло, пусть прошлым и останется |
Что было, то прошло и быльем поросло.
Кто старое помянет, тому глаз вон |
Let every man praise the bridge he goes over |
Пусть каждый хвалит мост, которым пользуется |
Не мути воду, случится черпать.
Не плюй в колодец, пригодится водицы напиться |
Let not the sun go down on your wrath |
Не позволяй солнцу закатиться, пока ты в гневе |
Не держи долго обиду, выясняй всё сразу |
Let sleeping dogs lie |
Спящих собак не буди |
Не буди лиха, пока лихо спит |
Let the punishment fit the crime |
Пусть наказание соответствует преступлению |
Мера за меру |
Let well (enough) alone |
He трогайте того, что и так хорошо |
От добра добра не ищут.
От хлеба хлеба не ищут |
Liars need good memories |
Лжецам нужна хорошая память |
Лживому надо памятну быть.
Пошли бог лжецу хорошую память.
Ври, да помни |
Lies have short legs |
У лжи ноги коротки |
На лжи далеко не уедешь.
Вранье не споро: попутает скоро.
Ложь на тараканьих ножках ходит.
Ложь на гнилых ногах ходит |
Life begins at forty |
Жизнь начинается в сорок |
В сорок пять — баба ягодка опять.
Бабе сорок-сорок пять - баба ягодка опять |
Life is but a span |
Жизнь коротка |
Жизнь коротка |
Life is not a bed of roses |
Жизнь не ложе из роз |
Жизнь не ложе из цветов.
Жизнь прожить — не поле перейти |
Life is not all cakes and ale (beer and skittles) |
Жизнь не все пирожки да эль (пиво да кегли) |
Жизнь прожить — не поле перейти.
Жизнь прожить — не лапти сплесть |
Life is what you make it |
Жизнь такова, какой ты её делаешь |
Человек — кузнец своего счастья |
Life’s not all beer and skittles |
Жизнь это не только пиво и кегельбан |
Не все коту масленица, будет и великий пост |
Lightning never strikes twice in the same place |
Молния дважды в одно место не бьёт |
Две бомбы в одну воронку не попадают |
Like a cat on hot bricks |
Словно кошка на горячих кирпичах |
Сидеть, как на иголках |
Like a needle in a haystack |
Словно иголка в стоге сена |
Игла в стог попала — пиши пропало |
Like begets like |
Подобное рождает подобное |
Кто от кого, тот и в того.
От яблони яблоко, от ели — шишка |
Like cures like |
Подобное излечивается подобным |
Чем ушибся, тем и лечись.
Клин клином вышибается |
Like father, like son |
Каков отец, таков и сынок |
Каков батька, таковы и детки.
Каков батька, таков и сын.
Каково дерево, таков и клин.
Яблоко от яблони далеко не падает |
Like draws to like |
Подобное к подобному тянется |
Масть к масти подбирается.
Свой своего ищет |
Like master, like man |
Каков хозяин, таков и работник |
Каков хозяин, таков и слуга.
Каков хозяин, таковы у него и собаки |
Like mother, like daughter |
Какова мать, такова и дочь |
Какова матка, таковы и детки.
Яблоко от яблони далеко не падает |
Like parents, like children |
Каковы родители, таковы и дети |
Кто от кого, тот и в того |
Like priest, like people |
Каков священник, такова и паства |
Каков поп, таков и приход.
Каков Дёма, таково у него и дома |
Like teacher, like pupil |
Каков учитель, таков и ученик |
Каков поп, таков и приход |
Little chips light great fires |
От маленьких щепок большие пожары бывают |
От копеечной свечки Москва сгорела.
Малая искра великий пламень родит |
Little knowledge is a dangerous thing |
Недостаточное знание — вещь опасная |
Недоученный хуже неученого.
Всякое полузнание хуже незнания |
Little pigeons can carry great messages |
Мал голубь, а важное послание доставить может |
Мал, да удал |
Little pitchers have long ears |
У маленьких кувшинов большие ушки |
Любопытной Варваре на базаре нос оторвали |
Little pitchers have big ears |
У маленьких кувшинов большие ушки |
Любопытной Варваре на базаре нос оторвали |
Little strokes fell great oaks |
Малые удары валят большие дубы |
Капля по капле и камень долбит |
Little thieves are hanged, but great ones escape |
Воришек вешают, а крупные воры остаются безнаказанными |
Что ворам с рук сходит, за то воришек бьют |
Little things amuse little minds |
Мелочи занимают мелкие умы |
Малые птички свивают малые гнезда |
Live and learn |
Живи и учись |
Век живи — век учись |
Live and let live |
Живи и позволяй жить |
Живи и жить давай другим |
Live for today for tomorrow never comes |
Живи сегодня, потому что «завтра» никогда не наступит |
Живи сегодняшним днём |
Live not to eat, but eat to live |
Живи не для того, чтобы есть, а ешь для того, чтобы жить |
Много есть — не велика честь |
Long absent, soon forgotten |
Когда долго отсутствуешь, о тебе скоро забывают |
С глаз долой, из сердца вон |
Look before you leap |
Посмотри, прежде чем прыгнуть |
Не зная броду, не суйся в воду |
Look before you leap, but having leapt never look back |
Прежде чем прыгнуть, смотри, но прыгнув, не оборачивайся |
Не начавши — думай, а начавши — делай |
Lookers-on see more than players |
Зрители видят больше, чем игроки |
Со стороны всегда видней |
Lord (God, Heaven) helps those (them) who help themselves |
Бог помогает тем, кто сам себе помогает |
Бог-то бог, да и сам не будь плох.
На бога надейся, а сам не плошай.
Береженого и бог бережет.
Богу молись, а к берегу гребись |
Love cannot be forced |
Силою любить не заставишь |
Насильно мил не будешь.
Сердцу не прикажешь |
Love in a cottage |
Любовь в хижине |
С милым рай и в шалаше.
Любовь в шалаше |
Love is blind, as well as hatred |
Любовь, как и ненависть, слепа |
Любовь слепа.
Любовь ни зги не видит.
Любовь зла, полюбишь и козла |
Love me, love my dog |
Любишь меня, люби и мою собаку |
Любишь меня, люби и собаку мою.
Кто гостю рад, тот и собачку его накормит |
Love will creep where it may not go |
Там, где нет прямого пути, любовь ползком проберется |
На любовь закона нет |