Здесь вы можете найти цитаты на английском языке Леонардо Да Винчи с переводом/ Leonardo da Vinci English quotes.
По-английски |
Перевод |
| A point is not part of a line. |
Точка не является частью линии. |
| As a well-spent day brings happy sleep, so life well used brings happy death. |
Как хорошо прожитый день дает спокойный сон, так с пользой прожитая жизнь дает спокойную смерть. |
| Avoid studies of which the result dies with the worker. |
- |
| Be not false about the past. |
- |
| Darkness is absence of light. Shadow is diminution of light. |
Тьма это отсутствие света. Тень это уменьшение света. |
| Fear arises sooner than anything else. |
Страх возникает раньше, чем все остальное. |
| Happy will they be who lend ear to the words of the Dead. |
- |
| He who thinks little, errs much. |
Тот, кто мало думает, много ошибается. |
| I know that many will call this useless work. |
- |
| Intellectual passion dries out sensuality. |
- |
| Iron rusts from disuse; stagnant water loses its purity and in cold weather becomes frozen; even so does inaction sap the vigor of the mind. |
Железо ржавеет, не находя себе применения, стоячая вода гниет или на холоде замерзает, а ум человека, не находя себе применения, чахнет. |
| Movement will cease before we are weary of being useful. |
- |
| Necessity is the mistress and guide of nature. |
- |
| No small hole can so modify the convergence of rays of light as to prevent, at a long distance, the transmission of the true form of the luminous body causing them. |
- |
| Nothing is so much to be feared as Evil Report. |
- |
| Of the horse I will say nothing because I know the times. |
- |
| Our body is dependent on heaven and heaven on the Spirit. |
- |
| Reserve the great matters till the end, and the small matters give at the beginning. |
- |
| Study without desire spoils the memory, and it retains nothing that it takes in. |
- |
| Supreme happiness will be the greatest cause of misery, and the perfection of wisdom the occassion of folly. |
- |
| The eye which turns from a white object in the light of the sun and goes into a less fully lighted place will see everything as dark. |
- |
| The motions of men must be such as suggest their dignity or their baseness. |
- |
| Truth was the only daughter of Time. |
Истина была единственной дочерью времени. |
| What is fair in men, passes away, but not so in art. |
- |
| Wisdom is the daughter of experience. |
Мудрость - это дочь опыта. |
| You do ill if you praise, but worse if you censure, what you do not understand. |
- |