Флаг Великобритании Школа английского языка онлайн №1

Главная>Цитаты>Теодор Рузвельт/ Theodore Roosevelt

Цитаты на английском языке Теодора Рузвельта с переводом

Здесь вы можете найти цитаты на английском языке Теодора Рузвельта с переводом/ Theodore Roosevelt English quotes.

 

По-английски Перевод на русский
A vote is like a rifle: its usefulness depends upon the character of the user. Голосование, это как винтовка: его полезность зависит от характера пользователя.
Do what you can, with what you have, where you are. Делай, что можешь, с тем, что имеешь, там, где ты есть.
Don't hit at all if it is honorably possible to avoid hitting; but never hit soft! Не бей, если без этого возможно с честью выйти из ситуации, но если бьешь, никогда не бей слабо!
Far and away the best prize that life offers is the chance to work hard at work worth doing. Лучшая награда в нашей жизни — это возможность заниматься делом, которое того стоит.
Far better it is to dare mighty things, to win glorious triumphs even though checkered by failure, than to rank with those poor spirits who neither enjoy nor suffer much because they live in the gray twilight that knows neither victory nor defeat. Лучше осмеливаться на могучие дела, добиваться славных триумфов, пусть и перемежающихся с неудачами, чем стоять в одном ряду со слабыми духом, которые не могут ни наслаждаться от души, ни сильно страдать, потому что живут в серых сумерках, где нет ни побед, ни поражений.
I can be President of the United States, or I can control Alice (daughter). I cannot possibly do both. Я могу быть президентом Соединенных Штатов, или я могу контролировать Алису (дочь). Но я не могу делать обе вещи одновременно.
I wish to preach, not the doctrine of ignoble ease, but the doctrine of the strenuous life. Я хотел бы проповедовать не учение о постыдной легкости, а учение о напряженной жизни.
It behooves every man to remember that the work of the critic is of altogether secondary importance, and that in the end, progress is accomplished by the man who does things. Каждому человеку надлежит помнить, что работа критика имеет совершенно второстепенное значение, и что, в конце концов, прогресс достигается тем, кто делает.
Justice consists not in being neutral between right and wrong, but in finding out the right and upholding it, wherever found, against the wrong. Справедливость заключается не в том, чтобы принимать нейтральную позицию между правым и неправым, а в том, чтобы находить правду и отстаивать ее, какой бы она ни была.
No man is justified in doing evil on the ground of expediency. Ни один человек не может быть оправдан за злодеяния, совершенные из целесообразности.
Patriotism means to stand by the country. It does not mean to stand by the president. Патриотизм - это поддержка своей страны, а не президента или других должностных лиц.
The death-knell of the republic had rung as soon as the active power became lodged in the hands of those who sought, not to do justice to all citizens, rich and poor alike, but to stand for one special class and for its interests as opposed to the interests of others. Республика отозвалась похоронным звоном, как только активная мощь перешла в руки тех, кто стоял ни ради справедливости граждан и ни ради равенства бедных и богатых, а ради какого-то особого класса и их интересов.
The light has gone out of my life. Свет ушел из моей жизни.
There is a homely old adage which runs: "Speak softly and carry a big stick; you will go far." If the American nation will speak softly, and yet build and keep at a pitch of the highest training a thoroughly efficient navy, the Monroe Doctrine will go far. Есть такая старая и добрая поговорка: "Говори мягко, но имей большую дубину; так ты далеко пойдешь." Если американцы будут говорить мягко, и при этом строить эффективный военно-морской флот и держать его в поле высшей подготовки, то доктрина Монро далеко пойдет.
When they call the roll in the Senate, the Senators do not know whether to answer 'Present' or 'Not guilty.' Когда в Сенате проходит перекличка, сенаторы не знают, что отвечать: "здесь" или "не виновен".
When you play, play hard; when you work, don't play at all. Когда вы играете, играть трудно, когда вы работаете, не играйте для всех.
Whenever you are asked if you can do a job, tell 'em, 'Certainly I can!' Then get busy and find out how to do it. Всякий раз, когда вас спросят, можете ли вы сделать работу, скажите им: "Конечно, я могу!" Затем начинайте действовать и выяснять, как её сделать.

 

 


© 2005-2023. Копирование материалов сайта запрещено! Для связи homeenglish@mail.ru