Главная>Цитаты>Марк Твен/ Mark Twain

Цитаты на английском языке Марка Твена с переводом/ Mark Twain English quotes

Здесь вы можете найти цитаты на английском языке Марка Твена с переводом/ Mark Twain English quotes.

По-английски
Перевод на русский
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain. Банкир — это человек, который одолжит вам зонтик в солнечную погоду, чтобы забрать его, как только начинается дождь.
A classic is something that everybody wants to have read and nobody wants to read. «Классика» - это книга, которую восхваляют -  и не читают.
A human being has a natural desire to have more of a good thing than he needs. У человека есть естественное желание иметь больше хороших вещей, чем ему необходимо.
A lie can travel halfway around the world while the truth is putting on its shoes. Ложь успевает обойти полмира, пока правда надевает штаны.
A man cannot be comfortable without his own approval. Человек не может быть доволен жизнью, если он не доволен собой.
All you need in this life is ignorance and confidence; then success is sure. Все, что вам нужно в этой жизни - это невежество и доверие, тогда успех вам обеспечен.
Always acknowledge a fault. This will throw those in authority off their guard and give you an opportunity to commit more. Всегда честно признавайте свои ошибки, это притупит бдительность начальства и позволит тебе натворить новые.
Always do right. This will gratify some people and astonish the rest. Всегда поступайте правильно. Это позволит удовлетворить некоторых людей и удивить остальных.
An enemy can partly ruin a man, but it takes a good-natured injudicious friend to complete the thing and make it perfect. Враг может частично разрушить человека, но только очень добрый, незаменимый друг может довести его дело до конца.
An Englishman is a person who does things because they have been done before. An American is a person who does things because they haven't been done before. Англичанин — человек, который делает что-либо, потому что так делали раньше. Американец — человек, который делает что-либо, потому что так раньше не делали.
Barring that natural expression of villainy which we all have, the man looked honest enough. Если исключить то естественное выражение злодейства, которое мы все имеем, человека, в целом, выглядит довольно честным.
Be careful about reading health books. You may die of a misprint. Будьте осторожны, когда читаете книги о здоровье: опечатка может стоить вам жизни.
By trying we can easily learn to endure adversity -- another man's I mean. При желании вполне можно научиться переносить невзгоды. Не свои, конечно, а чужие.
Clothes make the man. Naked people have little or no influence on society. Одежда делает человека. Голые люди имеют мало или вообще не имеют влияния на общество.
Courage is resistance to fear, mastery of fear - not absence of fear. Смелость - это сопротивление страху и контроль над страхом, а не отсутствие страха.
Do something every day that you don't want to do; this is the golden rule for acquiring the habit of doing your duty without pain. Задайтесь целью ежедневно делать то, что не по душе. Это золотое правило поможет вам выполнять свой долг без отвращения. 
Don't go around saying the world owes you a living. The world owes you nothing. It was here first. Не заблуждайтесь в мысли, что мир вам чем-то обязан — он был до вас и ничего вам не должен.
Don't part with your illusions. When they are gone you may still exist, but you have ceased to live. Не расставайтесь со своими иллюзиями. Когда их не станет, может быть, вы и продолжите существовать, но перестанете жить.
Education: that which reveals to the wise, and conceals from the stupid, the vast limits of their knowledge. Образование - это то, что раскрывает перед умным и скрывает от глупого обширные пределы их знаний.
Facts are stubborn things, but statistics are more pliable. Факты упрямая вещь, но статистика более гибкая.
Familiarity breeds contempt - and children. Фамильярность порождает неуважение... и детей. 
Few things are harder to put up with than the annoyance of a good example. Нет ничего более раздражающего, чем хороший пример.
Fiction is obliged to stick to possibilities. Truth isn't. Вымысел должен быть похож на возможное, а правда - нет.
Get your facts first, and then you can distort them as much as you please. Сперва получите ваши факты, а затем вы можете искажать их, как угодно.
Good breeding consists of concealing how much we think of ourselves and how little we think of the other person. Хорошее воспитание — это умение скрывать, как много мы думаем о себе и как мало о других.
Grief can take care of itself, but to get the full value of a joy you must have somebody to divide it with. Горе нужно пережить в одиночестве, но радость — чтобы познать в полной мере — нужно разделить с другим человеком. 
Habit is habit and not to be flung out of the window by any man, but coaxed downstairs a step at a time. Привычка есть привычка, её не выбросишь за окошко, а можно только вежливенько, со ступеньки на ступеньку, свести с лестницы.
He had discovered a great law of human action, without knowing it - namely, that in order to make a man or a boy covet a thing, it is only necessary to make the thing difficult to obtain. Сам того не подозревая, он открыл великий закон, управляющий человеческими действиями, а именно: для того чтобы мальчику или взрослому захотелось чего-нибудь, нужно только одно — чтобы этого было нелегко добиться.
Honesty is the best policy - when there is money in it. Честность — лучшая политика, особенно когда подкреплена деньгами. 
How little a thing can make us happy when we feel that we have earned it. Как мало нам нужно для счастья, особенно если это мы сами заработали.
Humor is the great thing, the saving thing. The minute it crops up, all our irritations and resentments slip away and a sunny spirit takes their place. Юмор - великая, спасительная вещь! Стоит ему только появится, как все наши обиды и раздражения улетучиваются, уступая место солнечному настроению.
I am not one of those who in expressing opinions confine themselves to facts. Я не из тех, кто в выражении мнения ограничиваются фактами.
I am opposed to millionaires, but it would be dangerous to offer me the position. Вообще-то я против миллионеров, но если бы мне предложили им стать...
I cannot call to mind a single instance where I have ever been irreverent, except toward the things which were sacred to other people. Не припомню, чтобы я был непочтителен, за исключением, к тем вещам, которые были священны для других.
I didn't attend the funeral, but I sent a nice letter saying that I approved of it. Я отказался участвовать в его похоронах, но послал очень вежливое письмо, в котором одобрил это мероприятие.
I don't give a damn for a man that can only spell a word one way. Мне безразличен человек, который может записать слово только одним способом.
I have a higher and grander standard of principle than George Washington. He could not lie; I can, but I won't. Я более высокий и принципиальный человек, чем Джордж Вашингтон - он говорил, что не может врать, а я могу, но не делаю этого.
I have been through some terrible things in my life, some of which actually happened. Я прошел через ужасные вещи в моей жизни, некоторые из которых на самом деле произошли.
I have never let my schooling interfere with my education. Я никогда не позволял школе вмешиваться в мое образование.
I have never taken any exercise except sleeping and resting. Я никогда не делал никаких упражнений, кроме сна и отдыха.
I thoroughly disapprove of duels. If a man should challenge me, I would take him kindly and forgivingly by the hand and lead him to a quiet place and kill him. Я не одобряю дуэлей. Если человек пришлет мне вызов, я мягко и уважительно возьму его за руку и проведу в тихое место, где смогу беспрепятственно его убить.
I was gratified to be able to answer promptly. I said I don't know. Я был рад ответить сразу, и я так и поступил. Я сказал, что не знаю. 
If you pick up a starving dog and make him prosperous, he will not bite you. This is the principal difference between a dog and a man. Если подобрать голодную собаку, накормить и обласкать ее, то она тебя не укусит; в этом ее принципиальное отличие от человека.
If you tell the truth you don't have to remember anything. Если вы скажете правду, вам не придется ничего вспоминать.
In Paris they simply stared when I spoke to them in French; I never did succeed in making those idiots understand their language. В Париже люди с удивлением смотрели, когда я говорил на французском; мне никогда не удавалось донести до этих тупиц их родной язык.
In religion and politics, people's beliefs and convictions are in almost every case gotten at second hand, and without examination. Как в религии, так и в политике люди полагаются на мнения и убеждения, полученные из вторых рук, к тому же, ни разу не проверив их.
In the first place, God made idiots. That was for practice. Then he made school boards. Сначала, Бог создал идиотов. Это было для практики. Затем он сделал школьные доски.
It could probably be shown by facts and figures that there is no distinctly American criminal class except Congress. Доказано фактами и цифрами, что между американским криминалом и Конгрессом небольшая разница.
It is better to deserve honors and not have them than to have them and not to deserve them. Лучше заслужить почести и не иметь их, чем иметь почести, но не заслужить их.
It is better to keep your mouth closed and let people think you are a fool than to open it and remove all doubt. Лучше молчать и показаться дураком, чем заговорить и развеять все сомнения.
It is by the goodness of God that in our country we have those three unspeakably precious things: freedom of speech, freedom of conscience, and the prudence never to practice either of them. Милостью Божьей в нашей стране мы имеем три драгоценных блага: свободу слова, свободу совести и благоразумие никогда не пользоваться ни тем, ни другим.
It is curious that physical courage should be so common in the world and moral courage so rare. Любопытно, почему физическая смелость так часто встречается в мире, а моральная смелость — так редко.
It is easier to stay out than get out. Легче держаться подальше, чем потом пытаться выбраться.
It takes your enemy and your friend, working together, to hurt you: the one to slander you, and the other to get the news to you. Чтобы поразить вас в самое сердце, нужны совместные усилия вашего врага и вашего друга: один чернит вас, а другой передает вам его слова.
It usually takes more than three weeks to prepare a good impromptu speech. Требуется более трёх недель, чтобы подготовить хорошую речь экспромтом.
It was enough to make a body ashamed of the human race. Этого было достаточно, чтобы тело стало стыдиться человеческой расы.
It was wonderful to find America, but it would have been more wonderful to miss it. Замечательно, что Америку открыли, но было бы куда более замечательно, если бы Колумб проплыл мимо.
Just the omission of Jane Austen's books alone would make a fairly good library out of a library that hadn't a book in it. Если опустить из школьной программы книги Джейн Остин, библиотека станет гораздо лучшим местом.
Keep away from people who try to belittle your ambitions. Small people always do that, but the really great make you feel that you, too, can become great. Держись подальше от людей, которые глумятся над твоими устремлениями. Маленькие люди всегда делают это, в то время как великие люди всегда дают тебе почувствовать, что и ты тоже можешь стать великим.
Laws are sand, customs are rock. Laws can be evaded and punishment escaped but an openly transgressed custom brings sure punishment. Законы как песок, традиции как скала. Если закон можно нарушить и избежать наказания, то откровенное нарушений традиций ведет к неминуемому наказанию.
Let us be thankful for the fools. But for them the rest of us could not succeed. Хорошо, что на свете есть дураки. Именно благодаря им, мы преуспеваем.
Let us so live that when we come to die even the undertaker will be sorry. Давайте жить так, чтобы даже гробовщик пожалел о нас, когда мы умрем. 
Man is the Only Animal that Blushes. Or needs to. Человек — единственное животное, которое краснеет, и которому это действительно нужно.
Many a small thing has been made large by the right kind of advertising. Многие мелочи стали важными вещами благодаря правильной рекламе.
Most people are bothered by those passages of Scripture they do not understand, but the passages that bother me are those I do understand. Многих беспокоят те отрывки в Писании, которые они не могут понять; меня же беспокоят те отрывки, которые я понимаю.
My mother had a great deal of trouble with me, but I think she enjoyed it. У моей матери было много хлопот со мной, но я думаю, что ей нравилось это.
Never put off until tomorrow what you can do the day after tomorrow. Не откладывай на завтра то, что можешь отложить на послезавтра.
Of all the animals, man is the only one that is cruel. He is the only one that inflicts pain for the pleasure of doing it. Из всех животных только человек по-настоящему жесток. Только человек может причинять боль ради собственного удовольствия.
Often it does seem a pity that Noah and his party did not miss the boat. Мне часто кажется, что лучше бы Ной и его команда опоздали на свой ковчег.
Our opinions do not really blossom into fruition until we have expressed them to someone else. Наши убеждения не расцветают и не дают плодов до тех пор, пока мы с ними не поделимся с кем-то еще.
Part of the secret of success in life is to eat what you like and let the food fight it out inside. Один из секретов успешной жизни – есть то, что нравится, и позволять пище сражаться за выживание.
Suppose you were an idiot and suppose you were a member of Congress. But I repeat myself. Предположим, что вы идиот, и предположим, что вы были членом Конгресса. Но я повторюсь.
The best way to cheer yourself is to try to cheer someone else up. Лучший способ развеселить самого себя - это развеселить кого-либо еще.
The coldest winter I ever spent was a summer in San Francisco. Самая холодная зима, которую я когда-либо видел - была летом в Сан-Франциско.
The difference between the right word and the almost right word is the difference between lightning and a lightning bug. Разница между правильным и почти правильным словом такая же, как между молнией и мерцанием светлячка.
The history of our race, and each individual's experience, are sown thick with evidence that a truth is not hard to kill and that a lie told well is immortal. История человечества и опыт каждого отдельного индивида четко показали, что правду несложно убить, а ложь, красиво сказанная, и вовсе бессмертна.
The holy passion of Friendship is of so sweet and steady and loyal and enduring a nature that it will last through a whole lifetime, if not asked to lend money. Дружба — это такое святое, сладостное, прочное и постоянное чувство, что его можно сохранить на всю жизнь, если только не пытаться просить денег взаймы.
The human race has one really effective weapon, and that is laughter. Человеческая раса имеет одно очень эффективное оружие, и это смех.
The man who doesn't read good books has no advantage over the man who can't read them. Человек, который не читает хорошие книги, не имеет преимуществ перед человеком, который не может прочитать их.
The radical of one century is the conservative of the next. The radical invents the views. When he has worn them out the conservative adopts them. Радикал одного века - консерватор следующего. Радикал выдумывает убеждения, а когда они ему надоедают, консерватор принимает их.
The report of my death was an exaggeration. Слухи о моей смерти сильно преувеличены.
The right word may be effective, but no word was ever as effective as a rightly timed pause. Правильное слово может быть эффективным, но, ни одно слово не может быть столь же эффективно, как правильно рассчитанная по времени пауза.
The rule is perfect: in all matters of opinion our adversaries are insane. Железное правило: во всех вопросах мнений наши противники безумны.
The universal brotherhood of man is our most precious possession. Наше самое ценное достояние - братство всех людей.
The worst loneliness is not to be comfortable with yourself. Худшее одиночество — это когда человеку неуютно с самим собой.
There are several good protections against temptations, but the surest is cowardice. Есть несколько хороших способов защиты от соблазнов, но самым верным является трусость.
There is something fascinating about science. One gets such wholesale returns of conjecture out of such a trifling investment of fact. Всё-таки в науке есть что-то захватывающее. Вложишь какое-то пустяковое количество фактов, а берёшь колоссальный дивиденд в виде умозаключений.
Time cools, time clarifies; no mood can be maintained quite unaltered through the course of hours. Время охлаждает, время все ставит по местам; по прошествии определенного времени может поменяться любой настрой.
Training is everything. The peach was once a bitter almond; cauliflower is nothing but cabbage with a college education. Образование - это все. Персик был когда-то горьким миндалем, а цветная капуста – это обычная капуста, получившая позднее высшее образование.
Truth is more of a stranger than fiction. Истина более странная, чем вымысел.
Under certain circumstances, profanity provides a relief denied even to prayer. При определенных обстоятельствах богохульство приносит облегчение, которого не найдешь в молитве.
Water, taken in moderation, cannot hurt anybody. Вода, потребляемая в умеренном количестве, никому повредить не может. 
We are always more anxious to be distinguished for a talent which we do not possess, than to be praised for the fifteen which we do possess. Мы всегда больше хотим выделиться за счет таланта, которым не обладаем, вместо того, чтобы нас хвалили за пятнадцать других, которые у нас есть. 
What a good thing Adam had. When he said a good thing he knew nobody had said it before. Хорошо было Адаму! Если ему случалось удачно сострить, он мог быть уверен, что не повторяет старые шутки.
When a person cannot deceive himself the chances are against his being able to deceive other people. Человек, не способный обмануть самого себя, едва ли сможет обмануть других.
When I was younger, I could remember anything, whether it had happened or not. Когда я был моложе, я мог запомнить все что угодно, неважно, было это на самом деле или нет.
When in doubt, tell the truth. Когда сомневаешься, говори правду.
When people do not respect us we are sharply offended; yet deep down in his private heart no man much respects himself. Если нас не уважают, мы жестоко оскорблены; а ведь в глубине души никто по настоящему себя не уважает.
When we remember we are all mad, the mysteries disappear and life stands explained. Давайте полагать, что все мы безумны – это многое объяснит и позволит разрешить много проблем.
When you cannot get a compliment any other way pay yourself one. Если вам не удается услышать комплиментот других, сделайте его себе сами.
Whenever you find that you are on the side of the majority, it is time to reform. Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться.
You cannot depend on your eyes when your imagination is out of focus. Нельзя полагаться на глаза, если расфокусировано воображение.

Цитаты на английском языке Марка Твена с переводом/ Mark Twain English quotes
Copyright © 2005-2017. Публикация материалов сайта на других проектах и в СМИ запрещено! Нарушители будут преследоваться по закону! Для связи homeenglish@mail.ru