Флаг Великобритании Учи слова по фразам из фильмов

Главная>Бесплатные уроки>Уроки по Стивену Кингу>Урок №15

Бесплатные уроки английского языка по Стивену Кингу. Урок №15

Здесь вы можете найти бесплатные уроки английского языка по Стивену Кингу. Урок №15.

 

Пятнадцатый урок даёт вам 26 новых слов. Итого, вы уже должны знать 633 слова! Не рекомендую переходить к следующему уроку, пока на ОТЛИЧНО не будете знать все эти слова. Не забывайте периодически повторять выученные слова. Итак, продолжаем переводить книгу Стивена Кинга "Bag of bones".

 

Английский фрагмент Русский перевод

'Can I help you in any way, Mr. Noonan?' the assistant ME asked, turning me gently away from the still face and closed eyes on the video monitor. 'Do you have questions? I'll answer them if I can.'

'Just one,' I said.

I told him what she'd purchased in the drugstore just before she died. Then I asked my question.

The days leading up to the funeral and the funeral itself are dreamlike in my memory — the clearest memory I have is of eating Jo's chocolate mouse and crying . . . crying mostly, I think, because I knew how soon the taste of it would be gone. I had one other crying fit a few days after we buried her, and I will tell you about that one shortly.

I was glad for the arrival of Jo's family, and particularly for the arrival of her oldest brother, Frank. It was Frank Arlen — fifty, red-cheeked, portly, and with a head of lush dark hair — who organized the arrangements . . . who wound up actually dickering with the funeral director.

'I can't believe you did that,' I said later, as we sat in a booth at Jack's Pub, drinking beers.

«Могу я помочь вам чем-то, Мистер Нунэн?» спросил помощник патологоанатома и тактично отвлек меня от застывшего лица и закрытых глаз на экране монитора. «У вас есть вопросы? Я отвечу на них, если сумею».

«Только один», сказал я.

Я сказал ему, что она купила что-то в аптеке, перед смертью. Потом я задал ему свой вопрос.

Сами дни подготовки к похоронам я почти не помню – сильнее всего отпечаталось в памяти то, как я ел шоколадную мышь Джоанны и плакал… по большей части из за того, что знал, как быстро ее вкус пропадет. Еще один раз я расплакался через несколько дней после того, как мы ее похоронили, и я вкратце расскажу об этом.

Я был рад приезду семьи Джоанны, и особенно ее старшего брата, Фрэнка. Это был Фрэнк Ален – пятидесятилетний, краснощекий, полный, с темными волосами – тот, кто организовывал похороны,… он даже вспылил, и устроил торг с директором похоронной организации.

«Я не могу поверить, что ты сделал это» - говорил я потом, когда мы сидели в кабинке паба «у Джека», попивая пиво.

 

Все слова встретившиеся в тексте. В скобках какое количество раз это слово встречается в книге. Выделенная буква показывает ударение.

Actually (эктьюэлли) - действительно, фактически (71)
Arrangement (эрэйнджмэнт) - устройство, организация (3)
Booth (буС) - кабинка (10)
Brother (бразэ) - брат (41)
Bury (бэри) - хоронить (3)
Clear (клиэ) - чистый (59)
Dark (дак) - тёмный (133)
Dickering (дикеринн) - препираться (3)
Director (дирэктэ) - директор (5)
Dreamlike (дримлайк) - подобно сну (1)
Family (фэмили) - семья (40)
Few (фью) - немногий (66)
Fit (фит) - припадок, годный (10)
Funeral (фьюнэрэл) - похороны (26)
Gently (джентли) - мягко, осторожно (4)
Glad (глэд) - радостный, довольный (30)
Itself (итсэлф) - себя, сам (33)
Lush (лаш) - сочный (1)
Memory (мэмэри) - память (26)
Organize (огэнайз) - организовать (2)
Particularly (пэтикьюлэли) - особенно (24)
Portly (потли) - представительный, полный (1)
Pub (паб) - паб, кабак (4)
Purchase (пэчэс) - покупка, покупать (11)
Shortly (шотли) - вкратце, коротко (5)
Wind (вайнд)/ wound (ваунд) - виться, крутиться/ вился, крутился (51)

<<<Урок №14 Урок №16>>>

 

 


© 2005-2024. Копирование материалов сайта запрещено! Для связи homeenglish@mail.ru