Флаг Великобритании Школа английского языка онлайн №1

Главная>Бесплатные уроки>Уроки по Стивену Кингу>Урок №27

Бесплатные уроки английского языка по Стивену Кингу. Урок №27

Здесь вы можете найти бесплатные уроки английского языка по Стивену Кингу. Урок №27.

 

Двадцать седьмой урок даёт вам 32 новых слова. Итого, вы уже должны знать 929 слов! Не рекомендую переходить к следующему уроку, пока на ОТЛИЧНО не будете знать все эти слова. Не забывайте периодически повторять выученные слова. Итак, продолжаем переводить книгу Стивена Кинга "Bag of bones".

 

Английский фрагмент Русский перевод

Near the end of my 'pre-cleaning,' I looked under our bed and saw an open paperback on Jo's side. She hadn't been dead long, but few household lands are so dusty as the Kingdom of Underbed, and the light-gray coating I saw on the book when I brought it out made me think of Johanna's face and hands in her coffin — Jo in the Kingdom of Underground. Did it get dusty inside a coffin? Surely not, but — I pushed the thought away. It pretended to go, but all day long it kept creeping back, like Tolstoy's white bear.

Johanna and I had both been English majors at the University of Maine, and like many others, I reckon, we fell in love to the sound of Shakespeare and the Tilbury Town cynicism of Edwin Arlington Robinson. Yet the writer who had bound us closest together was no college-friendly poet or essayist but W. Somerset Maugham, that elderly globetrotting novelist-playwright with the reptile's face (always obscured by cigarette smoke in his photographs, it seems) and the romantic's heart. So it did not surprise me much to find that the book under the bed was The Moon and Sixpence. I had read it myself as a late teenager, not once but twice, identifying passionately with the character of Charles Strickland. (It was writing I wanted to do in the South Seas, of course, not painting.)

Под конец моей предуборочной инспекции, я заглянул под нашу кровать и увидел открытую книгу в мягкой обложке на стороне Джо. Она не так давно умерла, но немногие места в доме столь пыльны, как Подкроватное Королевство, и легко-серое покрытие, которое я увидел на книге, когда я взял ее, заставило меня думать о лице Джоанны и руках в ее гробу - Джо в Королевстве Подземелья. Становится ли пыльно в гробу? Конечно, нет, но - я оттолкнул мысль. Она будто ушла, но целый день она пыталась вновь пробраться мне в голову, словно белый медведь Толстого.

Джоанна и я и были выпускниками Университета Штата Мэн, и как многие другие, я полагаю, мы влюбились под звуки Шекспира и цинизм горожан Тильбюри, донесенные Эдвином Арлингтоном Робинсоном. Все же автор, который связал нас вместе, не был лучшим поэтом или эссеистом колледжа, а был пожилым романистом-драматургом с лицом рептилии (кажется, всегда затеняемым сигаретным дымом на фотографиях), и сердцем романтика - Сомерсет Моэм. Таким образом, меня не очень удивило, что найденная книга под кроватью была «Луна и шесть Пенсов. Я прочитал ее подростком, не один раз, а дважды, отождествляя себя с характером Чарльза Стрикленда. (Но я хотел, конечно, писать в Южных Морях, а не рисовать.)

 

Все слова встретившиеся в тексте. В скобках какое количество раз это слово встречается в книге. Выделенная буква показывает ударение.

Bear (бэа) - медведь (11)
Character (кэриктэ) - характер, свойство, характеризовать (14)
Coating (коутинн) - слой (2)
Coffin (кофин) - гроб (13)
Creep (крип) - ползать, подкрадываться (18)
Cynicism (синисизм) - цинизм (2)
Dust (даст) - пыль (29)
Essayist (эсэйист) - очеркист (2)
Gray/ grey (грэй) - серый (51)
Keep (кип) - держать, продолжать, хранить (103)
Kingdom (кинндэм) - королевство (3)
Land (лэнд) - земля, страна (41)
Light (лайт) - лёгкий, светлый (96)
Major (мэйджэ) - большой, старший, совершеннолетний (5)
Moon (мун) - луна (23)
Obscure (эбскьюэ) - мрачный, тусклый (3)
Paint (пэинт) - краска, рисовать (16)
Passion (пэшн) - страсть, пыл, любовь (1)
Photograph (фоутэграф) - фотография (17)
Playwright (плэйрайт) - драматург (1)
Poet (поуит) - поэт (4)
Pretend (притэнд) - претендовать (7)
Reckon (рекэн) - считать, полагать (4)
Reptile (рэптайл) - рептилия (1)
Romantic (рэмэнтик) - романтичный (4)
Sixpence (сикспэнс) - шестипенсовик (3)
Smoke (смоук) - дым, курение (26)
Teenager/ teens (тинц) - тинэйджер, подросток (5)
Thought (Сот) - мысль (12)
Underground (андэграунд) - подземный, метрополитен (1)
University (юнивэсити) - университет (1)
Yet (йет) - ещё, всё ещё (69)

<<<Урок №26 Урок №28>>>

 

 


© 2005-2023. Копирование материалов сайта запрещено! Для связи homeenglish@mail.ru