Флаг Великобритании Учи слова по фразам из фильмов

Главная>Бесплатные уроки>Уроки по Стивену Кингу>Урок №90

Бесплатные уроки английского языка по Стивену Кингу. Урок №90

Здесь вы можете найти бесплатные уроки английского языка по Стивену Кингу. Урок №90.

 

Девяностый урок даёт вам 22 новых слова. Итого, вы уже должны знать 2221 слово! Не рекомендую переходить к следующему уроку, пока на ОТЛИЧНО не будете знать все эти слова. Не забывайте периодически повторять выученные слова. Итак, продолжаем переводить книгу Стивена Кинга "Bag of bones".

 

Английский фрагмент Русский перевод

On my way back home, I passed The Shade, Derry's charming little revival movie house, which has prospered in spite of (or perhaps because of) the video revolution. This month they were showing classic SF from the fifties, but April was dedicated to Humphrey Bogart, Jo's all-time favorite. I stood under the marquee for several moments, studying one of the Coming Attractions posters. Then I went home, picked a travel agent pretty much at random from the phone book, and told the guy I wanted to go to Key Largo. Key West, you mean, the guy said. No, I told him, I mean Key Largo, just like in the movie with Bogie and Bacall. Three weeks. Then I rethought that. I was wealthy, I was on my own, and I was retired. What was this 'three weeks' shit? Make it six, I said. Find me a cottage or something. Going to be expensive, he said. I told him I didn't care. When I came back to Derry, it would be spring. In the meantime, I had some furniture to unwrap.

I was enchanted with Key Largo for the first month and bored out of my mind for the last two weeks. I stayed, though, because boredom is good. People with a high tolerance for boredom can get a lot of thinking done. I ate about a billion shrimp, drank about a thousand margaritas, and read twenty-three John D. MacDonald novels by actual count. I burned, peeled, and finally tanned. I bought a long-billed cap with parrothead printed on it in bright green thread. I walked the same stretch of beach until I knew everybody by first name. And I unwrapped furniture. A lot of it I didn't like, but there was no doubt that it all fit the house.

По дороге домой я прошел Шейд, маленький кинотеатр для просмотра старых фильмов в Дерри, который процветал, несмотря на (или возможно, благодаря) видео революции. В этом месяце они показывали классическую научную фантастику 50-х, но апрель был посвящен Хамфри Богарту, фавориту всех времен Джо. Я постоял немного у афиши, изучая один из плакатов с анонсом фильма. Потом я пошел домой, выбрал агента по путешествиям из большого выбора в телефонной книге, и сказал парню, что я хочу поехать в Ки Ларго. Вы имеете в виду Ки Вест, сказал парень. Нет, сказал я, я имею в виду Ки Ларго, точно как в фильме «Ки-Ларго». Три недели. Затем я передумал. Я был богат, я был одинок и я был уволен. Что такое «три недели», черт возьми? Сделайте шесть, сказал я. Найдите мне коттедж или что-то. Это будет дорого, сказал он. Я сказал ему, что мне все равно. Когда я вернусь в Дерри, здесь будет весна. Тем временем, у меня была некоторая мебель, которую нужно было распаковать.

Я был очарован Ки Ларго в первый месяц, и мне было скучно последние две недели. Тем не менее, я остался, потому что тоска это хорошо. Люди с высокой выносливостью скуки, могут обдумать много вещей. Я съел около миллиона креветок, выпил около тысячи маргарит и прочитал двадцать три романа Джона Д. Макдональда при общем подсчете. Я загорел, облез и, наконец, нормально загорел. Я купил кепку с длинным козырьком и головой попугая, вышитой на ярко зеленой материи. Я гулял по одному и тому же маршруту к пляжу, пока не узнал всех по именам. И я распаковывал мебель. Много чего мне не понравилось, но я знал, что все подойдет в интерьер.

 

Все слова встретившиеся в тексте. В скобках какое количество раз это слово встречается в книге. Выделенная буква показывает ударение.

April (эйпрэл) - апрель (6)
Attraction (этрэкшн) - притяжение, тяготение (1)
Bore (бо) - скука, скучать, надоедать (5)
Boredom (бодэм) - скука (2)
Classic (клэсик) - классик, классический (1)
Cottage (котидж) - коттедж (11)
Doubt (daut) - сомнение (26)
Enchant (инчант) - очаровывать (1)
Marquee (маки) - большая палатка, шатер (1)
Meantime (минтайм) - между тем (11)
Parrot (пэрэт) - попугай (1)
Peel (пил) - кожура, шелуха, корка (6)
Poster (поустэ) - постер, плакат (6)
Print (принт) - печать, печатать (22)
Prosper (проспэ) - преуспевать (1)
Rethink (риСинк) - пересматривать, переосмысливать (1)
Retire (ритайэ) - удаляться, уходить (6)
Revival (ривайвэл) - возрождение (2)
Revolution (ревэлушн) - революция (3)
Shrimp (шримп) - креветка (2)
Spring (сприн) - весна, прыгать (28)
Tolerance (толерэнс) - терпимость (1)

<<<Урок №89 Урок №91>>>

 

 


© 2005-2024. Копирование материалов сайта запрещено! Для связи homeenglish@mail.ru