Флаг Великобритании Школа английского языка онлайн №1

Главная>Бесплатные уроки>Уроки по Стивену Кингу>Урок №95

Бесплатные уроки английского языка по Стивену Кингу. Урок №95

Здесь вы можете найти бесплатные уроки английского языка по Стивену Кингу. Урок №95.

 

Девяносто пятый урок даёт вам 23 новых слова. Итого, вы уже должны знать 2318 слов! Не рекомендую переходить к следующему уроку, пока на ОТЛИЧНО не будете знать все эти слова. Не забывайте периодически повторять выученные слова. Итак, продолжаем переводить книгу Стивена Кинга "Bag of bones".

 

Английский фрагмент Русский перевод

Sometimes even an untalented photographer can take a good picture — — if seven hundred monkeys spent seven hundred years bashing away at seven hundred typewriters, and all that — and this was good. In it Jo was standing on the float with the sun going down red-gold behind her. She was just out of the water, dripping wet, wearing a two-piece swimming suit, gray with red piping. I had caught her laughing and brushing her soaked hair back from her forehead and temples. Her nipples were very prominent against the cups of her halter. She looked like an actress on a movie poster for one of those guilty-pleasure B-pictures about monsters at Party Beach or a serial killer stalking the campus.

I was sucker-punched by a sudden powerful lust for her. I wanted her upstairs just as she was in that photograph, with strands of her hair pasted to her cheeks and that wet bathing suit clinging to her. I wanted to suck her nipples through the halter top, taste the cloth and feel their hardness through it. I wanted to suck water out of the cotton like milk, then yank the bottom of her suit off and fuck her until we both exploded.

Иногда даже не слишком талантливый фотограф может сделать хороший снимок (если семьсот обезьян проведут семьсот лет, колотя по клавишам семьсот пишущих машинок.... и т.д.) — и это был хороший снимок. Там Джо стояла на волнах с красным золотом солнца позади нее. Она только что вышла из воды, промокшая, одетая в раздельный купальник, серый с красным кантом. Я поймал ее смех и расчесывание ее мокрых волос со лба и висков. Ее соски выпирали через чашечки верхней части ее купальника. Она была похожа на актрису на плакате в кино, для одного из тех низкопробных кинофильмов - о монстрах на пляжной вечеринке или серийном убийце, орудующим в университетском городке.

Я был сбит на повал внезапным сильным желанием к ней. Я хотел ее увести наверх такой же, какой она была на той фотографии, с прядями ее волос, прилипшими к ее щекам и этот влажный купальник, льнущий к ней. Я хотел сосать ее соски через верх купальника, попробовать на вкус ткань и чувствовать их твердость через нее. Я хотел высосать воду из хлопка как молоко, затем стянуть низ ее купальника и трахать ее, пока мы оба не взорвемся.

 

Все слова встретившиеся в тексте. В скобках какое количество раз это слово встречается в книге. Выделенная буква показывает ударение.

Actress (эктрис) - актриса (3)
Bashing (бэш) - бить, сильно ударять (5)
Bath (баС) - ванна, баня, купание (33)
Bottom (ботэм) - дно, низ, нижняя часть (29)
Campus (кампэс) - кампус, территория университета, колледжа или школы (1)
Cling (клин) - цепляться (9)
Explode (иксплоуд) - взрывать, взрываться (16)
Guilty (гилти) - виновный (5)
Halter (холтэ) - поводок, петля (6)
Lust (ласт) - похоть, страстно возжелать (9)
Monkey (манки) - обезьяна (4)
Monster (монстэ) - монстр, урод (8)
Nipple (нипл) - сосок, соска (6)
Pipe (пайп) - кант, труба (11)
Powerful (пауэфул) - сильный, мощный, могущественный (13)
Prominent (проминэнт) - выдающийся, выступающий (4)
Punch (панч) - удар кулаком, пунш (7)
Serial (сиэриэл) - серийный (4)
Soak (соук) - намочить, впитывать (17)
Stalk (сток) - стебень, подкрадывание, гордая, величавая поступь (1)
Suck (сак) - сосать, всасывать (17)
Sucker (сакэ) - молокосос, сосунок (2)
Temple (тэмпл) - храм, висок (5)

<<<Урок №94 Урок №96>>>

 

 


© 2005-2023. Копирование материалов сайта запрещено! Для связи homeenglish@mail.ru