Здесь вы можете найти пословицы и поговорки на английском языке на букву O.
По-английски |
Перевод |
Аналоги в русском |
Oaks may fall when reeds stand the storm |
Буря валит дубы, а тростник может устоять |
Мал, да удал |
Of two evils choose the least |
Из двух зол выбирай меньшее |
Из двух зол выбирай меньшее |
Oil and water don’t mix |
Масло и вода не смешиваются |
Гусь свинье не товарищ |
Old birds are not caught with chaff |
Старых птиц на мякину не поймаешь |
Стреляного (старого) воробья на мякине не проведешь |
Old friends and old wine are best |
Нет ничего лучше старых друзей и старого вина |
Вещь хороша, пока новая, а друг — когда старый |
Old soldiers never die, they just fade away |
Старые солдаты не умирают, они угасают |
- |
On Shank's mare |
На кобыле Шэнка |
На своих на двоих.
На одиннадцатом номере |
Once bitten, twice shy |
Однажды укушенный вдвойне пуглив |
Пуганая ворона куста боится.
Обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду |
Once is no rule |
Один раз ещё не правило |
Один раз не в счет |
One beats the bush, and another catches the bird |
Один поднимает дичь, а другой ее ловит |
Золото моем, а сами голосом воем |
One chick keeps a hen busy |
И один цыпленок доставляет наседке много хлопот |
- |
One drop of poison infects the whole tun of wine |
Одна капля яда заражает всю бочку вина |
Одна паршивая овца все стадо портит.
Ложка дегтю испортит бочку меда |
One fire drives out another |
Один огонь другим тушится |
Клин клином вышибается |
One good turn deserves another |
Одна хорошая услуга заслуживает другой |
Услуга за услугу.
Долг платежом красен |
One law for the rich, and another for the poor |
Для богатых один закон, а для бедных другой |
Закон — что дышло: куда повернул, туда и вышло.
Закон, что конь: куда захочешь, туда поворотишь |
One lie makes many |
Одна ложь тянет за собой другую |
- |
One link broken, the whole chain is broken |
Одно звено сломано — вся цепь порвана |
Коготок увяз — всей птичке пропасть |
One man, no man |
Один человек не в счет |
Один в поле не воин |
One man's meat is another man's poison |
Что для одного еда, то для другого яд |
Что полезно одному, то другому вредно |
One scabby sheep will mar a whole flock |
Одна паршивая овца все стадо портит |
Одна паршивая овца все стадо портит |
One swallow does not make a summer |
Одна ласточка лета не делает |
Одна ласточка весны не делает |
One today is worth two tomorrow |
Одна вещь сегодня стоит двух завтра |
Одно “ныне” лучше двух “завтра” |
Only fools and horses work |
Работают только дураки и лошади |
Работа дураков любит |
Open not your door when the devil knocks |
He открывай дверь, когда чёрт стучится |
- |
Opinions differ |
Мнения расходятся |
Сколько людей, столько мнений.
Сколько голов, столько умов |
Opportunity makes the thief |
Вора создает случай |
Плохо не клади, вора в грех не вводи.
Не там вор крадет, где много, а там, где лежит плохо |
Opportunity only knocks once |
Благоприятная возможность бывает только один раз |
Кто не успел тот опоздал.
Раз в жизни всем выпадает счастливый случай |
Out of sight, out of mind |
Прочь из виду, прочь из памяти |
С глаз долой — из сердца вон |
Out of the frying-pan into the fire |
Co сковороды, да в огонь |
Из огня, да в полымя.
Из кулька в рогожку |