Флаг Великобритании Школа английского языка онлайн №1

Главная>Пословицы и поговорки>Буква C

Пословицы и поговорки на английском языке с переводом на букву C

Здесь вы можете найти пословицы и поговорки на английском языке на букву C.

 

По-английски Перевод Аналоги в русском
Calamity is man's true touchstone Несчастье — лучший пробный камень для человека Человек познается в беде
Care killed the cat Забота убила кошку Беды да печали с ног скачали.
Не работа старит, а забота.
Кручина иссушит и лучину
Catch the bear before you sell his skin Прежде поймай медведя, а потом продавай его шкуру Не убив медведя, шкуры не продавай.
Не дели шкуру неубитого медведя
Caution is the parent of safety Осторожность — мать безопасности Береженого и бог бережет
Charity begins at home Милосердие (благотворительность) начинается у себя дома Своя рубашка ближе к телу
Cheapest is the dearest Дешевое дороже всего обходится Дешевое доводит до дорогого.
Дешево, да гнило, дорого, да мило.
Скупой платит дважды
Cheek brings success Самоуверенность приносит успех Смелость города берет.
Успех неразлучен с храбрым
Children and fools must not play with edged tools Дети и дураки не должны играть острыми инструментами -
Children are poor men's riches Дети — богатство бедняков На что и клад, когда дети идут в лад
Choose an author as you choose a friend Выбирай писателя так, как выбираешь друга -
Christmas comes but once a year, (but when it comes it brings good cheer) Рождество раз в год бывает, но когда оно приходит — с собой веселье приносит -
Circumstances alter cases Все зависит от обстоятельств Наперед не загадывай
Claw me, and I will claw thee Похвали меня, и я похвалю тебя Кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку.
Услуга за услугу.
Рука руку моет
Cleanliness is next to godliness Чистоплотность сродни праведности Чистота — лучшая красота
Coin a phrase Создать фразу Чеканная фраза
Cold hands warm heart Холодные руки — горячее сердце Чистые руки, холодная голова и горячее сердце
Company in distress makes trouble less Когда есть друзья по несчастью, и несчастье меньше На миру и смерть красна
Comparisons are odorous Сравнения воняют Сравнения неуместны
Confession is the first step to repentance Признание — первый шаг к раскаянию Кто сознался, тот покаялся.
Признание — сестра покаяния.
Повинную голову меч не сечет
Counsel is no command Совет — не приказание Совет в карман не лезет и кармана не трет
Count your blessings Считай свои благословения Быть святее Папы римского
Creditors have better memories than debtors У заимодавцев память лучше, чем у должников Долги помнит не тот, кто берет, а кто дает
Cross the stream where it is shallowest Переходи речку в самом мелком месте Не зная броду, не суйся в воду
Crows do not pick crow's eyes Ворон ворону глаз не выклюет Ворон ворону глаз не выклюет
Curiosity killed a cat Любопытство погубило кошку Много будешь знать — скоро состаришься.
Любопытному на базаре нос прищемили.
Любопытной Варваре на базаре нос оторвали
Curses like chickens come home to roost Проклятия, подобно цыплятам, возвращаются на свой насест Не рой другому яму, сам в нее попадешь.
Отольются кошке мышкины слезки
Custom is a second nature Привычка — вторая натура Трясет козел бороду, так привык смолоду
Custom is the plague of wise men and the idol of fools Обычай (т. е. соблюдение условностей) — наказание для умных и предмет поклонения для дураков -
Cut off your nose to spite your face Отрежь свой нос, чтобы досадить лицу Выколю-ка я себе глаз: пусть у моей тещи будет зять кривой.
Назло бабушке нос отморожу
Cut your coat according to your cloth При кройке исходи из наличного материала По одежке протягивай ножки
Cut your coat to suit your cloth По материи и пальто крои По Сеньке и шапка.
По Мишке и шишка

<<<Буква B Буква D>>>

 

 


© 2005-2023. Копирование материалов сайта запрещено! Для связи homeenglish@mail.ru