По-английски |
Перевод на русский |
All we are saying is give peace a chance! |
Все мы говорим - дайте миру шанс! |
All you need is love. |
Всё, что тебе нужно, — это любовь. |
Give Peace a Chance |
Дайте миру шанс! |
God is a concept by which we measure our pain. |
Бог есть концепция, которой мы измеряем нашу боль. |
I really thought that love would save us all. |
Я действительно думал, что любовь спасет всех нас. |
I'm the Walrus. |
Я — морж. |
If everyone demanded peace instead of another television set, then there'd be peace. |
Если бы все требовали мира, а не другой телевизор, то мира не было бы. |
If people take any notice of what we say, we say we've been through the drug scene, man, and there's nothing like being straight. |
Если бы люди только слушали, что мы говорим. Мы проходили через наркотики, мы знаем, что нет ничего лучше, чем быть гетероексуальным. |
Life is what happens to you while you're busy making other plans. |
Жизнь — это то, что происходит с тобой, пока ты оживлённо строишь другие планы. |
Living is easy with eyes closed, misunderstanding all you see. |
Жить легко с закрытыми глазами, не понимая, что ты видишь. |
Part of me suspects that I'm a loser and the other part of me thinks I'm God Almighty. |
Одна моя часть подозревает, что я неудачник, а другая моя часть думает, что я Всемогущий Бог. |
Reality leaves a lot to the imagination. |
Реальность оставляет большой простор для воображения. |
When I was younger, so much younger than today, I never needed anybody's help in any way. |
Когда я был моложе, гораздо моложе, чем сейчас, я не нуждался в чьей-то помощи в чем-либо. |
Would those of you in the cheaper seats clap your hands? And the rest of you, if you'll just rattle your jewelry. |
Не могли бы вы, сидящие в более дешевых креслах, похлопать нам? А остальные, не могли бы вы погреметь своими украшениями? |
You say you want a Revolution; you better get it on right away. |
Вы говорите, нам нужна революция; так что же вы медлите? |