По-английски |
Перевод на русский |
A snake lurks in the grass. |
Змея скрываются в траве. |
As a twig is bent the tree inclines. |
Когда ветка сгибается, все дерево наклоняется. |
Believe one who has proved it. Believe an expert. |
Верьте тому, кто смог доказать. Верьте эксперту. |
Death's brother, Sleep. |
Братец Смерти — Сон. |
Each of us bears his own Hell. |
Каждый из нас несет свой собственный ад. |
Fortune favors the brave. |
Смелым сопутствует удача. |
I have known sorrow and learned to aid the wretched. |
Познав несчастье, я научился помогать страдальцам. |
In quarrels such as these not ours to intervene. |
Бывают ссоры, в которые не следует вмешиваться. |
It is easy to go down into Hell; night and day, the gates of dark Death stand wide; but to climb back again, to retrace one's steps to the upper air - there's the rub, the task. |
Легко спуститься в Ад, так как врата Смерти широко открыты днем и ночью; но вот подняться обратно, чтобы повторить свои шаги наверх, вот в чем состоит сложность. |
Let us go singing as far as we go: the road will be less tedious. |
Пока идём, надо петь песни, тогда дорога будет менее утомительная. |
Look with favour upon a bold beginning. |
Будь благосклонен к смелым начинаниям. |
Love conquers all things; let us too surrender to Love. |
Все побеждает любовь, и мы покоряемся любви. |
O tyrant love, to what do you not drive the hearts of men. |
Ах эта жестокая любовь, до чего она только не доводила сердца людей. |
Practice and thought might gradually forge many an art. |
Практика и мысль могут постепенно заменить многим искусство. |
Romans, never forget that government is your medium! Be this your art:-to practice men in habit of peace, generosity to the conquered, and firmness against aggressors. |
Римлянин! Ты научись народами править державно — В этом искусство твое! – Налагать условия мира, милость покорным являть и смирять войною надменных! |
They can conquer who believe they can. |
Тот, кто верит — победит! |
They can do all because they think they can. |
Те, кто думают, что смогут — смогут сделать многое! |
Trust one who has gone through it. |
Верь тому, кто уже проходил через это. |
Whatever it is, I fear Greeks even when they bring gifts. |
В любом случае, я боюсь греков, даже когда они приносят подарки. |
Yield not to evils, but attack all the more boldly. |
Не уступайте злому и нападайте с больше силой. |
Your descendants shall gather your fruits. |
Пожнут твои плоды потомки. |