Флаг Великобритании Школа английского языка онлайн №1

Главная>Учебники и самоучители 1-25 26-50 51-75>Комиссаров В.Н. "Теория перевода (лингвистические аспекты)"

Комиссаров В.Н. "Теория перевода (лингвистические аспекты)"

Здесь вы можете бесплатно скачать книгу: Комиссаров В.Н. "Теория перевода (лингвистические аспекты)".

 

Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты)Описание: В учебнике дается систематическое изложение современной лингвистической теории перевода: проблемы эквивалентности, жанрово-стилистических особенностей, прагматики перевода, лексических и грамматических соответствий и других аспектов переводческого процесса.

Материал основан на работах в области перевода как советских, так и зарубежных лингвистов.

Учебник «Теория перевода (лингвистические аспекты)» предназначен для студентов переводческих факультетов и факультетов иностранного языка. Теория перевода является важной частью общефилологической подготовки будущих специалистов-переводчиков, преподавателей иностранного языка и языковедов других специальностей. Она изучается в тесной связи с учебными курсами по общему языкознанию, сопоставительной стилистике, лексикологии и грамматике, опирается на знания, полученные при усвоении этих дисциплин, и, в свою очередь, способствует успешному овладению их материалом.

Курс «Теория перевода» имеет целью ознакомить обучаемых с основными положениями лингвистической теории перевода. Ему предшествует изучение курса «Введете в теорию перевода», который может читаться либо самостоятельно, либо как составная часть курсов «Введение в специальность», «Введение в языкознание» или «Предпереводческий анализ». Знание теории перевода создает основу для рассмотрения более частных переводческих проблем, связанных с отдельными видами перевода и определенными комбинациями языков, и для занятий практикой перевода.

Год выпуска: 1990

Содержание:

Предисловие

В в е д е н и е

Глава I . Предмет, задачи и методы теории перевода

Глава П. Эквивалентность перевода при передаче функционально-ситуативного содержания оригинала

Глава III . Эквивалентность перевода при передаче семантики языковых единиц

Глава IV . Основные виды перевода

Глава V . Особенности перевода научно-технических и газетно-информационных материалов

Глава VI . Переводческие соответствия

Глава VII . Способы описания процесса перевода

Глава VIII . Техника перевода

Глава IX . Прагматика перевода

Глава X . Нормативные аспекты перевода

Приложение

Краткий словарь переводческих терминов.

Список рекомендуемой литературы

Формат: Word/ RAR (подробнее о форматах)

Размер книги: 1,68Mb

<<<Скачать>>>

Коммерческое использование книги запрещено! Книга взята из открытых источников в интернете и предоставлена только для ознакомления. Если Вы являетесь автором этой книги и не желаете видеть её на нашем сайте - напишите об этом нам и мы сразу удалим её с сайта.

 

 


© 2005-2023. Копирование материалов сайта запрещено! Для связи homeenglish@mail.ru