Главная>Вопросы и ответы>Какая разница между kill и murder в английском языке?
Какая разница между kill и murder в английском языке?
Здесь вы можете узнать какая разница между английскими словами kill и murder.
В английском языке есть ощутимая семантическая разница между этими, казалось бы, похожими словами. Если заглянуть в словарь, то оба слова kill и murder будут означать «убивать, лишать жизни».
Однако kill - это просто убийство, а murder - это преднамеренное убийство с последствиями. Выбор нужного слова зависит от контекста или ситуации.
Бывают случаи, когда неясно убийство было случайным или преднамеренным. Тогда слова kill и murder могут быть взаимозаменяемы. Также, считается, что понятие kill уже подразумевает murder, поэтому оно легко заменяет его.
Did he murder (kill) that old lady? - Он преднамеренно убил ту старушку?
И все же kill - это более обширное понятие, которое в отличие от murder относится не только к людям, но и ко всем живым существам и состояниям:
Don’t kill (not ‘murder’) spiders. They don’t harm you. - Не убивайте пауков. Они же вам не приносят вреда.
It’s killing (not ‘murdering’) him to see her with someone else. - Когда он видит ее с кем-то еще, это убивает его.
Слово murder в предложении может выступать в роли существительного. А для того чтобы глагол kill стал существительным ему требуется помощь суффиксов. Рассмотрим несколько примеров:
Did he get away with that murder? - Разве ему удалось избежать наказания за то убийство?
The killer was caught last night. - Убийца был пойман прошлой ночью.
He was convicted of killing the King. - Он был осужден за убийство короля.
Следует отметить, что убивать на войне - это kill, а не murder. Например:
Hundreds of people were killed in that battle. - Сотни людей были убиты в той битве.
Со словом kill существует несколько устойчивых выражений, имеющих переносное значение:
It’s a kill-time. - Это пустая трата времени.
She is dressed to kill. - Она потрясающе выглядит.
Curiosity killed a cat. - Любопытство до добра не доведет.
|