Главная>Вопросы и ответы>Какая разница между offer и suggest в английском языке?
Какая разница между offer и suggest в английском языке?
Здесь вы можете узнать какая разница между английскими словами offer и suggest.
Путаница с этими схожими глаголами возникает довольно часто. Несмотря на то, что оба слова offer и suggest переводятся как «предлагать», смысловые оттенки у них разные. Рассмотрим пару примеров:
I suggested going home, as it was getting late. - Я предложил пойти домой, так как вечерело.
He offered me a good job. - Он предложил мне хорошую работу.
В первом примере suggest подразумевает «намекнул, выдвинул идею», а во втором глагол offer подразумевает «предлагать что-то конкретное».
Важно помнить, что отличия offer и suggest касаются не только их значений, но и сочетаемости с другими частями речи.
За глаголом suggest, как правило, следует герундий, а за глаголом offer - инфинитив или существительное (дополнение). Рассмотрим данное правило на примерах:
Mr. Reynolds suggested starting the meeting. - Мистер Рейнолдс предложил (выдвинул идею) начать совещание.
Who offered to help Angela? - Кто предложил помощь Анджеле?
The waitress offered us some drinks. - Официантка предложила нам напитки.
После глагола suggest также может использовать существительное, но реже. А также, подходит конструкция с вспомогательным глаголом should. Например:
She suggested an effective action plan. - Она предложила эффективный план действий.
My uncle suggested that we should all visit him next summer. - Мой дядя предложил нам всем приехать к нему в гости следующим летом.
Слово offer может выполнять в предложении роль существительного. А для перехода слова suggest в существительное требуется суффикс -ion. Например:
That’s a generous offer. - Это щедрое предложение.
All your suggestions are welcomed. - Мы твои предложения (предположения) приветствуются.
|