Здесь вы можете найти пословицы и поговорки на английском языке на тему Дом.
По-английски |
Перевод |
Аналоги в русском |
Burn not your house to rid it of the mouse |
He сжигай своего, дома, чтобы избавиться от мышей |
Осердясь на блох, да и шубу в печь |
Charity begins at home |
Милосердие (благотворительность) начинается у себя дома |
Своя рубашка ближе к телу |
East or West — home is best |
Восток ли, запад ли, а дома лучше всего |
В гостях хорошо, а дома лучше.
Свой уголок хоть боком пролезть — всё лучше |
Every bird likes its own nest |
Всякая птица свое гнездо любит |
Всяк кулик свое болото хвалит.
Глупа та птица, которой гнездо свое не мило.
Хоть по уши плыть, да дома быть |
Every dog is a lion at home |
Дома каждый пес чувствует себя львом |
Всяк кулик в своем болоте велик.
В своей семье всяк сам большой |
Good fences make good neighbours |
За хорошим забором — хорошие соседи |
На бога надейся, но сам не плошай |
Home is where the heart is |
Дом там, где сердце |
Дома лучше |
My house is my castle |
Мой дом — моя крепость |
В своем доме как хочу, так и ворочу |
Name not a rope in his house that was hanged |
В доме повешенного о веревке не говорят |
В доме повешенного о веревке не говорят |
Open not your door when the devil knocks |
He открывай дверь, когда чёрт стучится |
- |
People who live in glass houses shouldn’t throw stones |
Люди, живущие в стеклянных домах, не должны кидаться камнями |
- |
There is по place like home |
Свой дом — самое лучшее место |
В гостях хорошо, а дома лучше
Хоть по уши плыть, а дома быть |
Those who live in glass houses should not throw stones |
Живущим в стеклянном доме камнями бросаться не следует |
Не указывай на чужой двор пальцем, а то укажут на твой вилами.
Других не суди, на себя погляди |
Wash your dirty linen at home |
Стирай свое грязное белье дома |
Не выноси сора из избы |