Флаг Великобритании Школа английского языка онлайн №1

Главная>Вопросы и ответы>Какая разница между think of и think about в английском языке?

Какая разница между think of и think about в английском языке?

Здесь вы можете узнать какая разница между конструкциями think of и think about.



Разница между данными английскими фразами невелика, но все-таки существует. Обе они переводятся, как «думать о чем-то/о ком-то». Однако think of подразумевает неглубокие размышления, а think about - процесс мышления, занимающий более длительное время. Даже на переводе это отражается.

What do you think of my new dress? Do you like it? - Что ты думаешь о моем новом платье? Оно тебе нравится?
I was thinking about my brother, who had moved to Prague. - Я думала о своем брате, который переехал в Прагу.

В соответствии с примерами, можно сделать вывод: think about - это мыслительный процесс, а think of - это скорее мнение. Зная это правило, к переводу предложений с фразами think of и think about можно отнестись иначе. Например:

What do you think of his girlfriend? - Как тебе его девушка?
Let’s think about the current situation. What should we do? - Давайте хорошенько подумаем над сложившейся ситуацией. Что же нам делать?

Когда мы используем фразу think of, мы можем подразумевать «прийти на ум», а под фразой think about - «размышлять, раздумывать». Вот еще несколько примеров:

I’ve just thought of an excellent idea. - Мне только что на ум пришла гениальная идея.
Why do you think about it all day long? - Почему ты размышляешь об этом (раздумываешь над этим) весь день напролет? 

Иногда think about может переводиться, как «вспоминать»:
We thought about you with love. - Мы вспоминали о тебе с любовью.

А фраза think of может переводиться, как «брать в расчет, учитывать»:
We thought of everything to make your stay in the city comfortable. - Мы все учли, чтобы сделать ваше пребывание в городе комфортным.

 

 


© 2005-2023. Копирование материалов сайта запрещено! Для связи homeenglish@mail.ru